DIE DIREKTE VERTALING GAAN DIE 2020 VERTALING BABELSE VERWARRING VEROORSAAK? “En hierdie mense was edelmoediger as dié in Thessaloníka; hulle het die woord met alle welwillendheid ontvang en elke dag die Skrifte ondersoek of hierdie dinge so was.” (Hand. 17:11)Prof. Gerrit Smit (APK), een van die vertalers van die Direkte Vertaling (DV), het 'n artikel... Continue Reading →
Die “Christusloosheid” van die Psalms in die “Direkte Vertaling” se “Inleiding op die Psalms”
Die "Christusloosheid" van die Psalms in die "Direkte Vertaling" se "Inleiding op die Psalms" Lees: Lukas 24:13-53 (veral verse 25-27, 32,44-45) Ek verwys u hier onder na: 1) Die 'Inleiding" op die Psalms soos dit verskyn in die beplande nuwe Afrikaanse Bybelvertaling (verskyn einde van die jaar, DV), wat genoem word die "Direkte Vertaling" (DV),... Continue Reading →
Leer Op. 22:14 (OAV) redding deur werke/wetsonderhouding?
Leer Op. 22:14 (OAV) redding deur werke/wetsonderhouding? "Salig is die wat sy gebooie doen, sodat hulle reg kan hê op die boom van die lewe en ingaan deur die poorte in die stad." - OAV, 1933/53 vertaling “Geseënd is dié wat hulle klere was, sodat hulle reg kan hê op die boom van die lewe... Continue Reading →
Opmerkings oor die BDV (Bybel: Direkte Vertaling) (deel 8: Die boek Daniël – wie was die menslike skrywer?)
Deel 8: Die boek Daniël - wie was die menslike skrywer ? "The book of Daniel purports to be serious history. It claims to be a revelation from the God of heaven which concerns the future welfare of men and nations. If this book were issued at the time of the Maccabees (2de eeu vC... Continue Reading →
ROMEINE 1:16,17 Twee verklarings op grond van twee verskillende vertalings, deur prof. Willie Jonker
TWEE VERTALINGS EN TWEE VERKLARINGS VAN ROMEINE 1:16,17 "Wanneer die mens glo, doen hy niks; hy ontvang slegs wat God hom uit genade skenk. ... Die mens kan alleen dan gered word as God hom in genade en sonder enige verdienste van sy kant regverdig verklaar. Dan reken God hom 'n geregtigheid toe wat hy... Continue Reading →
Die RSB (Reformatoriese Studiebybel) projek: Vertaling van die Statevertalingnotas in Afrikaans
DIE RSB (REFORMATORIESE STUDIEBYBEL) Sien die volgende skrywe van 23 Januarie op my blog as agtergrond: Reformasie 500 Simposium: Grondteks en Bybelverklaring Hier is twee artikels wat terugvoer gee oor die vordering van die Reformatoriese Studiebybel projek: Die Reformatoriese Studiebybel, prof. Johan Bosman "Lees gerus Totius se reeks artikels oor die vraag: Wat is Skrifkritiek? (Versamelde Werke,... Continue Reading →
Reformasie 500 Simposium (31 Januarie 2017): Grondteks en Bybelverklaring
SIMPOSIUM - 31 JANUARIE 2017 REFORMASIE 500 GRONDTEKS EN BYBELVERKLARING (Nota: vir enige verdere inligting en navrae oor die simposium, kontak die APA. Dankie.) Vrae – daar is maar ‘n menigte! Nie net tussen geleerde vakkundiges word daar tydens die 500-jarige viering van die Reformasie in diepte oor die Bybel gepraat nie. Gemeentelede wil ook vandag... Continue Reading →
Reformasie 500 Simposium (31 Januarie 2017): Grondteks en Bybelverklaring
SIMPOSIUM - 31 JANUARIE 2017 REFORMASIE 500 GRONDTEKS EN BYBELVERKLARING (Nota: vir enige verdere inligting en navrae oor die simposium, kontak die APA. Dankie.) Vrae – daar is maar ‘n menigte! Nie net tussen geleerde vakkundiges word daar tydens die 500-jarige viering van die Reformasie in diepte oor die Bybel gepraat nie. Gemeentelede wil ook... Continue Reading →
Opmerkings oor die “NT en die Psalms: ‘n Direkte Vertaling” (deel 7: Prof. GJC Jordaan se opmerkings oor Joh.1:14)
Deel 7: Johannes 1:14 In deel 5 van hierdie reeks - met verwysing spesifiek na Joh.3:16 - is daar gewys op die probleme van die Direkte Vertaling se vertaling van die Griekse woord monogenes, nl. 'enigste' teenoor die OAV se 'eniggebore', sien hier: Opmerkings oor die “NT en Psalms: ‘n Direkte Vertaling” (deel 5: Johannes 3:16) Met... Continue Reading →
Opmerkings oor die “NT en Psalms: ‘n Direkte Vertaling” (deel 6: Romeine 1:17, ‘Deur/uit’ die geloof of ‘op grond van’ die geloof?)
Deel 6: Romeine 1:17 Die ‘NT en Psalms: ‘n Direkte Vertaling’ (afkorting: DV) se vertaling van Rom.1:17 is as volg: “Want daarin word geopenbaar dat God se geregtigheid geheel en al op geloof berus, soos daar geskryf staan: “Wie op grond van geloof geregverdig word, sal leef.” [nota: my opmerkings is gebaseer op die eerste 2014... Continue Reading →